aber am schmerzhaftesten ist es, wenn man von ihr geheilt ist. Hey ! Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned. Sardou wechselt mehrfach von "en chantant" zu en chanson oder enchantée. Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. ... Mon dico donne bien "courtisan" pour "courtier", ... Pas de souci. die blonden und die grauen Haare vereinigt. Traduction de Michel Sardou (Michel Charles Sardou), paroles de « En chantant », français → allemand Ce sont les aléas de la tour de ... You quoted: Denn Ordnung ist das halbe Leben, ... Michael Cretu - Der Planet Der Verlorenen Zeit. Translation of 'En chantant' by Michel Sardou from French to English. * Wortspiel. der nie mehr dieses Parfum vergessen wird, das ihn umwehte. En chantant (Deutsch Übersetzung) Künstler/in: Michel Sardou; Lied: En chantant 7 Übersetzungen; Übersetzungen: Deutsch, Englisch, Griechisch, Italienisch, Rumänisch #1, #2, Spanisch Deutsch Übersetzung Deutsch. Quant à "crêver" ton chat , j'ai choisi... [@silenced] could you please try https://www.... https://www.youtube.com/watch?v=maRRZl9OPR0 hab' ich so getan, als ob ich schon das immer kennte. Contributions: 106 translations, 3487 thanks received, 48 translation requests fulfilled for 35 members, left 28 comments Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben; Music Tales. dass sie am am nächsten Morgen mich verließ. Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen. * Wortspiel. La maladie d'amour: Kommentare. je vous fait de gros bisous :) si vous avez des questions ,n'hésiter pas à, me les poser soit en commentaire ou sur les reseau socio . Many, many thanks for this: I speak neither Greek ... Meiko Nakahara - 34F—雨のSunday noon (34F—ame no Sunday noon), Meiko Nakahara - What do you want me to do -どうして欲しいの- (What do you want me to do -doushite hoshii no-). n'hesiter pas à vous abonnez , à commenter et liker. Name: Adieu. wenn ich gehen werde, meinen Vater wieder zu sehen, möchte ich am liebsten, dass auf der Erde, alle meine guten Kumpel mich zu Grabe tragen. Michel Sardou: Top 3. wie auch immer unsere Auffassungen seien. Oui, c'est juste... en fait, je ne sais pas du ... J'ai bien rigolé. hab' ich so getan, als ob ich schon das immer kennte. Sie lässt die Frauen weinen, sie lässt im Dunkeln schreien. Read about music throughout history Read. Sardou wechselt mehrfach von "en chantant" zu en chanson oder enchantée. wiederholte ich meine Lektionen (Hausaufgaben), verjagte ich meine dunklen Ideen (Depressionen). **(auch möglich: Männer). Als ich ein kleiner Junge war. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned. Yeah I know - there's so many different opinions ... При некотором старании любой текст можно спеть на ... Hii! Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned. Je vais t'aimer: 2. sie trifft auf der Straße diesen unbekannten Passanten. Sie überrascht das Schulmädchen auf ihrer Klassenbank, im unschuldigen Charme ihres Englischlehrers. Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Natur Provence. Sie lässt die Menschen** singen und die Welt sich erweitern. LT → Französisch, Englisch → Michel Sardou → En chantant → Deutsch. 1. dass sie am am nächsten Morgen mich verließ. En chantant: 3. Traduction de Michel Sardou (Michel Charles Sardou), paroles de « En chantant », français → roumain Über den Übersetzer. Sie lässt einen manchmal das ganze Leben über leiden. wenn ich gehen werde, meinen Vater wieder zu sehen, möchte ich am liebsten, dass auf der Erde, alle meine guten Kumpel mich zu Grabe tragen. wiederholte ich meine Lektionen (Hausaufgaben), verjagte ich meine dunklen Ideen (Depressionen). wie auch immer unsere Auffassungen seien. Retrouvez les paroles de Michel Sardou - En Chantant lyrics : Quand j'étais petit garçon Je repassais mes leçons En chantant Et bien des * elle kann sich grammatikalisch sowohl auf maladie wie auch rivière beziehen. A A. Singend. Ich habe mich für den Titel entschieden und rivière als Apposition aufgefasst, die den Liebeskummer mit eben so einem lustig-unbekümmerten Flüsschen vergleicht.